Sunday, September 30, 2007

Aloyau -- Sirloin

Beef Cuts chart courtesy WikipediaSirloin in ragout. Take a sirloin of the first part, degrease [cut off extra fat] & prick it [wrap it with well seasoned bacon], cook it with the pin [rotisserie]; being half-cooked, remove it from the pin & put it in a pot with juice of ox [jus--which see], some mushrooms, truffles, morels, artichoke bottoms—all well chopped, season with salt & pepper to taste & add a bouquet of sweet herbs; cover the pot & cook gently on embers: when cooked to desired doneness, slice the sirloin & serve it with a ragout of calf sweetbread, foie gras, truffles, mushrooms, morels, willfoam [mushrooms], artichoke bottoms, asparagus tips & salt and pepper to taste; pour a coulis [made from pan drippings, jus and puréed vegetables] above your sirloin & serve warm.

La nouvelle maison rustique, ou, Économie generale de tous les biens de campagne: la manière de les entretenir & de les multiplier : donée ci-devant au public / par le Sieur Louis Liger. Paris : Saugrain, 1755, Tome II, IV. Part. LIV. IV. Chap. I. La Cuisine. B., p. 795.

Aloyau en ragout. Ayez un aloyau de la premiere piece, dégraissez-le & le piquez du côté du filet de gros lard bien assaisonné, faites-le cuire à la broche; étant à demi-cuit, vous le retirerez & le mettrez dans une marmite avec jus de bœuf, un peu de champignons, un peu de truffes, morilles, de quelques culs d’artichaux, le tout haché, assaisonné de sel, poivre & un bouquet de fines herbes seulement pour donner gout; on couvre la marmite & on le laisse cuire ainsi doucement sur la braise: étant cuit à propos, on tire l’aloyau, & on le sert avec un ragout de ris de veau, de foies gras, de truffes, champignons, morilles, mousserons, culs d’artichaux, crêtes & points d’asperges & bon assaisonnement, le tout bien lié d’un bon coulis & de bon gout; vous le jettez dessus votre aloyau & le servez chaudement.
* * * * *

Stuffed sirloin. When your sirloin is almost cooked with the pin, take some of the flesh of the middle and chop quite small with bacon, beef marrow, sweet herbs & good trimmings, as one has just explained to the ragout above, & good seasoning; then you stuff them your sirloin between the skin & the bone; & repin upon the rotisserie properly, for fear the flesh does not fall into the dripping pan while completing cooking: when fully cooked & being table ready, remove the skins [bacon wrappings] to have freedom to eat it with a fork or spoon.

Aloyau farci. Votre aloyau étant Presque cuit à la broche, vous prenez la chair du milieu que vous hachez bien menue avec du lard, moëlle de bœuf, fines herbes & bonnes garnitures, comme on vient d’expliquer au ragout ci-dessus, & bon assaisonnement; ensuite vous en farcissez votre aloyau entre la peau & l’os; & le recousez proprement, de peur que la chair ne tombe dans la léchefrite en achevant de cuire: étant cuit à propos & servi sur la table, on ôte les peaux pour avoir la liberté de la manger avec une fourchette ou cuiller.
* * * * *

Roast sirloin. Have a sirloin of such size as you wish, cook it with the pin, take care that it is not cooked too much, for fear it does not lose its juice--if you want to eat it rare & red in its juice. Those which do not like it quite so rare, cut it by sections and place slices in a [chafing] dish, then add a little water, pepper, salt, a dash of vinegar & some chopped chives, & make it boil [in the chafing dish]; then serve. Some, who leave it on the pin, eat it with a caper sauce & with the anchovies, which is done thus: One washes well three or four anchovies [removes the salt], and the edges [fins], & chops them, then puts them in a pan with capers & well seasoned ox jus; one only heats this sauce & serves it under the sirloin.

Aloyau rôti. Ayez un aloyau de telle grosseur qu’il vous plaira, faites-le cuire à la broche, prenez garde qu’il ne soit trop cuit, de crainte qu’il ne perde son suc: il veut être mange saigneaux & rouge dans son jus. Ceux qui ne l’aiment point si peu cuit, le coupent par tranches dans un plat, puis y mettent un peu d’eau, du poivre, du sel, un filet de vinaigre & quelques ciboulettes hachées, & le font bouillir un moment sur le réchaut; on le set ainsi. Quelquez-uns, au sortir de la broche, le mangent avec une sauce aux câpres & aux achois, qui se fait ainsi. On lave bien trios ou quatre anchois, on en ôte les arêtes, & on les hache, ensuite on les met dans une casserole avec des câpres & du jus de bœuf assaisonné de sel & de poivre; on fait seulement chauffer cette sauce & on la sert sous l’aloyau.
* * * * *

The ox juice [jus] is made this manner. Take a piece of beef rump, cut it by sections & lay it in a pot, cover well with a lid, then put paste around [seal with a paste of water and flour], so that it is air-tight; put it on a small fire & one lets it sweat [cook very slowly in the embers] two hours; then [use a knife to cut the flour seal open] & draw the juice to use as needed.

Le jus de bœuf se fait de cette maniere. Prenez un morceau de bœuf de cimier, coupez-le par tranches & le jettez dans une terrine que vous couvrirez bien de son couvercle, puis mettez de la pâte autour, en sorte qu’il n’y ait point d’air du tout; on le met sur un petit feu & on le laisse suer pendent deux heures; en-suite on tire le jus & on s’en sert dans le besoin.

Wednesday, September 19, 2007

Boucons - rolled veal fillets with mushroom ragout

Boucons, is a ragout which is done as follows: take small sections of fillet of veal a little long & thin & flatten by pounding; then take as many raw ham & bacon plugs as fillets and arrange them perpendicularly on your sections, putting a bacon plug & one of ham on each, sprinkle on a little parsley & chopped Welsh onions [scallions], & season them with fine spices & sweet herbs [traditionally a blend of four herbs — Parsley, Chervil, Chives and Tarragon]. Roll them properly [tie securely] & sear until well browned & add liquid for braising--cover pot: when cooked and tender, degrease, remove to a hot dish to keep warm. Prepare a mushroom ragout in the pan drippings and serve ragout over boucons.
* * *

Boucons, est un ragout qui se fait ainsi: vous prenez de petites tranches de rouelle de veau un peu longues & minces & vous les applatissez sur une table; ensuite vous prenez de gros lardons de lard & autant de jambon crud, rangez-les en travers sur vos tranches, y mettant un lardon de lard & un de jambon, poudrez-les d’un peu persil & de ciboules hachés, & assaisonnez-les de fines épices & de fines herbes. Vos tranches étant garnies de ces lardons, vous les roulez proprement & les mettez cuire dans une marmite à la braise: étant cuites, vous en égouttez la graisse, vous les dressez dans un plat, puis vous les servez avec un ragout de champignons par-dessus.

La nouvelle maison rustique, ou, Économie generale de tous les biens de campagne: la manière de les entretenir & de les multiplier : donée ci-devant au public / par le Sieur Louis Liger. Paris : Saugrain, 1755, Tome II, IV. Part. LIV. IV. Chap. I. La Cuisine. B., p. 802.

fillet of veal image

rouelle de veau paupiette image La Bonne Cuisine de Madame E. Saint-Ange,translated by Paul Aratow. Ten Spreed Press, 2005, p. 280.


Today, Bouc[h]ons are known variously as corks or rammers or jammers, or beggars' purses. They are a bite-sized morsel, usually cooked [sometimes steamed] in a casing of dough, as in dumpling, or in a mold. Restaurants, paricularly in Lyon, where one can get a quick bite are also called bouchons. And for all you chocoholics, there are cork shaped chocolates filled with marc.

Tuesday, September 18, 2007

Champignons ragoût - mushroom ragout


Mushroom Ragout. After they are well cleansed [brushed off], pass them in the pan with very fresh butter, parsley and chibol [scallions] minced, season and stove [cook] them, and when you are ready to serve, put into it the juice and peel of lemon and serve.


The French Cook, François Pierre La Varenne, Englished in 1653, p. 96.

Friday, September 14, 2007

Beignets à fleurs d'courges & Fromage



My squash and pumpkins do not realize that Fall is coming on--they are still producing a bumper crop of blossoms. Today I picked all of the ones that have not set fruit and fried them up for supper.

Fritter (Beignet) Batter
2 eggs, separated
1/2 cup flour
sticks of cheese 1/2" x 2"
fresh or dried herbs, optional for flavor
salt and pepper
olive oil & butter for frying

Beat egg whites until stiff. Beat yolks separately; add salt and pepper to taste and a pinch of fresh or dried herbs. Stir whites into yolk mixture.

Stuff sticks of cheese into blossoms, dredge in flour, then into fritter batter. Fry at medium low heat in melted olive oil and butter. Serve with cold beer and crusty bread--welcome to Fall!

Thursday, September 13, 2007

World Bread Baking Day '07

World Bread Day '07 kochtopf is hosting World Bread Baking Day 2007 on Tuesday, October 16th. You can also access last year's entries. Now, where's my bench flour?
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...